Иногда у меня создается впечатления, будто описания мультсериалов пишут те, кто не имеет о них вообще ни малейшего понятия. Многие из них могут ввести в заблуждение.
Например, посмотрите на такую вот аннотацию:
"Вашему вниманию представлен фильм « Дом друзей Фостера»Главная героиня фильма неунывающая ,полная жизненных сил приятная бабулечка –старушечка Мадам Фостерсвой дом превратила в гостиницу ,где живут не такие же как она сама бабулечки и дедулечки или их внуки и внучки; и не живность – собачки,кошечки,а ….виртуальные выдуманные друзья. Этим уютным домом управляет дисциплинированный кролик Мистер Херриман, в помощниках у него воображаемая внучка Мадам Фостер и зовут эту малышку- Френки. Эта гостиница приютила самых разных друзей , маленьких и не очень , красивых ,милых и не очень привлекательных. Самым веселым проказником был Блу. Попрыгунчик Блурегард разыгрывал, придумывал неразрешимые проблемы для друзей-баскетболисту Уилту, у него нет одной руки; пугливому Эдуардо,птице-самолето-пальмы Коко и своего создателя-родителя – Мэга."
Если вы смотрели этот мультсериал, то поймете, что тут переврали абсолютно все: Мадам Фостер не была главной героиней, это был Мэк, и да, его имя заканчивается на букву К это совершенно очевидно. Фрэнки взрослая женщина и родная внучка Мадам Фостер, она не воображаемый друг, в отличии от мистера Херримэна, а человек. Странно, что Блу назвали попрыгунчиком. А еще что воображаемые друзья - виртуальные. И, кстати, это не фильм, как они говорят.
Например, посмотрите на такую вот аннотацию:

(а эта обложка, кстати, отличный способ отпугнуть основную массу зрителей и привлечь любителей арт-хауса, которые в итоге будут разочарованы тем, что в мультсериале они все выглядели совсем иначе)