Дева-из-Тени

Дева-из-Тени
Этот блог - это творческая борьба со стереотипами, поиски новых идей, параноидальные наблюдения за современной культурой, а также постоянное обращение к миру детства с совершенно иным и, порой неожиданным, взглядом. P.S. Кстати, если вы собираетесь ознакомиться с оригинальным произведением, о котором я пишу, и при этом не любите спойлеры, не читайте мои обзоры и теории, потому что там всегда очень много спойлеров.

воскресенье, 20 января 2019 г.

Неожиданное продолжение про злую сестру Айболита


Я тут случайно нашла книжку про Айболита, и кроме того, что после оригинальной истории доктора Дулиттла очень сильно бросается в глаза, как сильно перевод был сокращен, упрощен и во многом потерял первоначальный смысл, выяснился этот реально странный факт из заголовка. Но для начала пару слов о предыстории. Сара Дулиттл не позиционировалась как злая, она была по-настоящему благоразумной, заботилась о благополучии семьи, и ее недовольство животными, мешающими ей вести хозяйство, выглядело закономерно. Она была права в этом конфликте, а доктор и на протяжении всей книги оставался наивным чудаком, который не хотел отказываться от своих причуд. Когда у Сары кончилось терпение, она просто вышла замуж и съехала. Но с чего это вдруг Чуковскому понадобилось представлять Варвару злой? Ведь ее на самом деле тоже можно понять. А главное, она в первой книге даже ничего особо злого не сделала, за что же родной брат отправил ее на необитаемый остров? В этот момент реально кажется, что Айболит – вот кто настоящий злодей. Но в одном из продолжений она возвращается, чтобы отомстить… и вот тогда ранит в голову смотрителя маяка, чтобы потопить корабль Робинзона, практически успешно пытается утопить Айболита в колодце, а его дом сжечь вместе со всеми животными там. Хотя, в то же время, Айболит собирается снова вернуть ее на необитаемый остров, только узнав, что она возвращается, еще до того как она успела все это натворить. Ну, а после он сам утопил ее. Серьезно, что не так с ними обоими?!

А теперь по поводу внезапной смены пола Варвары. Дело в том, что в тексте книги «Огонь и вода» это была как будто бы и не Варвара, а некий пират Беналис, который ни разу не упоминался раньше. Он уверял, что Айболит приговорил его к жизни на необитаемом острове, хотя ничего подобного не происходило ни в одной из предшествующих частей. Всех пиратов, которые когда-либо встречались Айболиту, проглотили акулы. И даже если бы можно было подумать, что это просто какой-то чудом выживший пират из банды Бармалея, то у него все равно бы не было причин мстить подобным образом. Более того, его бы не знал ни смотритель маяка, ни моряк Робинзон, а они весьма хорошо знали, кто он такой, так же как и он знал их. И где живет Айболит он не мог знать тоже. Поэтому совершенно очевидно, что под «Беналисом» имелась ввиду все-таки Варвара. Что за бредовое нарушение целостности истории? Налицо шрамы от цензуры. Ведь негоже заниматься подобными злодействами женщине, а тем более мстить ближайшему родственнику. Вот, видимо, и заставили поменять Варвару, под которую был заточен сюжет, на непонятного Беналиса, который взялся из ниоткуда. Да только, как понятно из названия моей статьи, цензура сделала все только хуже. Я думаю, все хоть сколько-нибудь внимательные читатели бы заметили подозрительное совпадение биографий Варвары и Беналиса и все, о чем я написала выше. Тут недалеко и до того, чтобы сделать вывод о трансгендерности Варвары. В конце концов, спрашивается, если уж какой-то пират вернулся, чтобы отомстить, то чего же не Бармалей? Уж куда логичней, чем ни с того ни с сего выдумывать мужскую версию Варвары! Или это опять цензура постаралась? Если уж зло побеждено, то побеждено окончательно, и если сказано, что Бармалей проглочен акулой, то он точно не вернется, да? Как-то это не вяжется с концовкой стихотворной версии истории Бармалея! И еще с идеей этого военизированного продолжения «Одолеем Бармалея». В общем, о чем Чуковский только думал, готовя сестре Айболита такую странную судьбу?