Дева-из-Тени

Дева-из-Тени
Этот блог - это творческая борьба со стереотипами, поиски новых идей, параноидальные наблюдения за современной культурой, а также постоянное обращение к миру детства с совершенно иным и, порой неожиданным, взглядом. P.S. Кстати, если вы собираетесь ознакомиться с оригинальным произведением, о котором я пишу, и при этом не любите спойлеры, не читайте мои обзоры и теории, потому что там всегда очень много спойлеров.

понедельник, 25 ноября 2019 г.

Буратино и болотная мерзость

Для каких-нибудь натуралистов это, может, и не мерзость, но для меня – вполне. И это я сейчас не о пиявках Дуремара говорю.
Но начать надо с того, что у меня есть очень старое издание «Приключений Буратино», которое читал еще мой дедушка. Так вот, у этой книги очень мрачная мутно-зеленая обложка с болезненно выглядящим главным героем. И вообще все цветные иллюстрации там такие же, навевающие нездоровые мысли. Казалось бы, они совершенно не подходят содержанию. Однако, перечитав, я поняла, что их вдохновило. В тексте на удивление много противных описаний всякой неприятной мелочи, вроде гусениц, жаб, личинок и даже инфузорий! Они настолько не важны для сюжета, что просто не понятно, зачем автор уделяет им столько внимания. А некоторые, если и важны то лучше было, если бы обошлось без них. Неудивительно, что о существовании этих сцен все забывают. Но я их все сейчас процитирую, чтобы напомнить.
Допустим, о том, что Мальвине прислуживали насекомые, все знают. И все-таки:
 «Гусеницы выдавливали из себя пасту для чистки зубов и смазывания скрипящих дверей».
«Жаба долго мяла влажной лапой Буратино. Раздумывая, глядела выпученными глазами сразу в разные стороны». «У Жабы от злости вздулись все бородавки.
- Какакокое отвррратительное невежество! - квакнула она и, шлепая животом, запрыгала в сырой подвал».
Тут еще не очень мерзко. Это своего рода морально готовит читателей к тому, что будет дальше.

среда, 20 ноября 2019 г.

Интересные факты о мультсериале "Непобедимая Принцесса Ши-Ра"

Это статья о старой версии «Ши-Ры» и большую ее часть я написала, когда о новой даже еще слышно не было, но так и не собралась дописать из-за разочарования. Но теперь вышел третий сезон новой «Ши-Ры», и я уже не могу не упомянуть о ней. В ней полностью исправили все, чем разочаровала меня старая версия, но не обошлось без небольшого нового разочарования. Скажем так, мне действительно нравится, как изменили характеры персонажей, их внешность и роль в сюжете, но сам сюжет… Пока мультсериал не закончен, конечно, рано судить, но со второго сезона он стал похож на такие долгоиграющие сюжеты, которые до самого конца непонятно, куда ведут. И вот, когда авторы таких сюжетов начинают собирать все оставленные сюжетные нити, но они слишком нагромождены или перепутаны, получается что-то с чем-то. Я очень не люблю такой тип сюжета еще и потому, что в него продолжают подкидывать информацию, которой ничего не предвещало, и в итоге я ничего не предполагаю, а просто жду, к чему это приведет. Вот почему старая «Ши-Ра» намного удобней для моих интересных фактов. Она не дает ответов на большинство вопросов и заканчивается ничем, зато там есть уникальная атмосфера фэнтези 80-х, которую я просто обожаю. И конечно, я оценила все отсылки к старой версии в новой, но о них наверняка и без меня уже достаточно написано.
Дальше будут мои рассуждения о сюжете и персонажах. Из я буду называть именами из русского дубляжа, чтобы отличать от новой версии хоть некоторых: Лучник, Мадам Суматоха, Заклинательница (остальные вроде совпадают с английской версией). Единственное, что в переводе имен я никак не могла понять, так это стремление в русской версии убрать окончания имен злодеев, как Хорд и Скелет, которых в оригинальной версии звали Hordak и Skeletor.